mercredi 14 août 2013

Football : ne l'appelez plus Khlifa mais Khalifa

Le nouvel avant-centre tunisien de l'OM, arrivé de l'Evian Thonon-Gaillard cet été, a expliqué que son nom avait été mal orthographié la saison dernière. "Sur mon passeport, c'est Khalifa", dit-il dans une vidéo posté par le club marseillais sur son site.

Son nom ne vous dit peut-être rien mais vous avez sûrement vu son but la saison dernière. Face à Nice, il avait marqué de plus de 60 mètres, sans doute l'une des réalisations les plus impressionnantes de ces dernières années. Dans son dos était alors inscrit "Khlifa". Problème : il manque en fait une lettre. C'est ce que vient d'expliquer l'international tunisien (23 sélections), connu depuis des années sous le nom de Saber Khlifa.
"C'est Khalifa et pas Khlifa", a indiqué le nouvel avant-centre de l'OM, lundi, dans une vidéo diffusé sur le site officiel du club marseillais. C'est à l'Evian Thonon-Gaillard, où il évoluait la saison dernière, que l'erreur s'est produite. "Je ne sais pas pourquoi, peut-être parce que les gens prononcent Khlifa donc ils l'ont écrit comme ça", estime-t-il.
"Sur mon passeport, c'est bien Khalifa" et le "a" se prononce, insiste-t-il, même si pour lui, la confusion n'est pas importante. "C'est pas un problème, Khlifa, Khalifa..." assure-t-il.   En arabe, Khalifa signifie "successeur" ou "calife", le calife étant à l'origine le successeur du prophète Mahommet. L'avant-centre, auteur de 13 buts la saison passée avec l'ETG, a été la quatrième recrue de l'OM lors du mercato d'été, après Dimitri Payet, Benjamin Mendy et Gianelli Imbula.

Aucun commentaire: